La trascrizione dei brani più rilevanti del trattato
comprende le parti proemiali con l’introduzione in versi e l’intera struttura
sistematica, con l’articolazione delle rubriche dei titoli di ogni libro. Trascrivo
inoltre l’incipit di ogni brano, esteso all’intero tema di tutte le
quaestiones. Delle quaestiones dotate di sicura attribuzione riporto
anche gli explicit.
Si sono rese necessarie alcune integrazioni e correzioni. Per
distinguerle ho adottato dei criteri utili a discernere i miei interventi rispetto al
testo originario:
- Sono state adoperate parentesi tonde per le integrazioni di parole, casi, sigle di autori, rubriche omesse dal copista ma indicate nell’Indice oppure scritte al margine della riga, scioglimento di abbreviazioni nelle citazioni di leggi, etc.
- L’uso di parentesi quadre, talvolta contenenti termini convenzionali in grassetto, si riferisce ad interventi personali totalmente estranei alla stesura: segnalazioni di correzioni, come ad es.: [emen.]; scioglimento di leggi con rinvio all’edizione critica corrispondente: ad es. [D.4.11.3]; [incipit], [esplicit]; attribuzione di paternità di quaestiones ben conosciute perché tratte dalle collezioni canonizzate di Pillio, Azzone, Roffredo: ad es. .[Pillio], [Roffredo].
- I caratteri corsivi presenti talvolta nella trascrizione indicano integrazioni o correzioni apposte al margine delle colonne del testo, fra cui la numerazione dei singoli brani contenuti in ogni titolo.